Ordini emanati da Alfonso V d’Aragona per abolire alcuni aumenti sulle imposte del corallo (1417)
Contenuto
Titolo
Ordini emanati da Alfonso V d’Aragona per abolire alcuni aumenti sulle imposte del corallo (1417)
Livello descrittivo
Unità documentaria
Livello superiore
Titolo originale
Letra, ab inserta de altra letra, del dit senyor ab qué mana al procurador reyal e a son loctinent que leva los drets de nou imposats.
Data di inizio
October 12, 1417
Ambiti e contenuto
Con questo documento il re Alfonso V d’Aragona ribadisce a Bartolomeo Vidal, procuratore reale in Sardegna, l’ordine già trasmesso al suo predecessore Pietro Segarra con lettera inviata da Barcellona il 10 luglio 1416, di abolire certi aumenti arbitrari delle imposte pagate ad Alghero dagli stranieri per la pesca del corallo, nonché di altri oneri fiscali.
Infatti, come segnalato in una relazione presentata al sovrano dai mercanti Antonio Sunyer e Bernardo Mallol, era divenuto oramai costume far pagare nove fiorini per ogni libbra di corallo estratto, equivalenti a 11 soldi invece dei prescritti 4, agli stranieri che ad Alghero si dedicavano alla pesca corallo. A causa di questi sovrapprezzi tale attività era andata dunque progressivamente declinando, procurando gravi danni alle finanze pubbliche. Per questo motivo, essendo passato più di un anno senza che in Sardegna si fosse dato corso ai suoi ordini, il sovrano ingiungeva al Vidal di porli in opera senza ulteriori dilazioni, sotto ammenda di 1000 fiorini nel caso in cui ciò non fosse avvenuto.
Infatti, come segnalato in una relazione presentata al sovrano dai mercanti Antonio Sunyer e Bernardo Mallol, era divenuto oramai costume far pagare nove fiorini per ogni libbra di corallo estratto, equivalenti a 11 soldi invece dei prescritti 4, agli stranieri che ad Alghero si dedicavano alla pesca corallo. A causa di questi sovrapprezzi tale attività era andata dunque progressivamente declinando, procurando gravi danni alle finanze pubbliche. Per questo motivo, essendo passato più di un anno senza che in Sardegna si fosse dato corso ai suoi ordini, il sovrano ingiungeva al Vidal di porli in opera senza ulteriori dilazioni, sotto ammenda di 1000 fiorini nel caso in cui ciò non fosse avvenuto.
Autore del documento
Consistenza
c. 1
Caratteristiche materiali e requisiti tecnici
Carta o pergamena a seconda dell’unità archivistica esaminata
Lingua
Catalano
Soggetto conservatore
Trascrizione
Nos Alfonso, per la gràcia de Déu Rei d’Aragó, de Sicília, de València, de Mallorques, de Sardenya et de Côrsega, comte de Barchinona, duch de Atenes e de Neopàtria e encara comte de Rosselló e de Cerdanya. Als feels procurador nostre en lo régné de Cerdenya, en Berthomeu Vidal e al conservador general de nostre patrimoni en lo dit régné e als lochtinents d’aquells, salut et e gràcia. Mentre que érem ara derrerament en la ciutat de Barchinona, nos recorda haver scritan Pere Segarra, quòndam procurador reyal en lo dit régné, en la forma següent.
Nos Alfonso, per la gràcia de Déu Rey d’Arago, de Sicilia etcètera. Al feel procurador reyal en lo régné de Cerdenya, en Pere Segarra, salut e gràcia. A relaciô a nos novament fêta per los feels nostres n’Anthoni Sunyer et en Bernat Mallol, missatgers de la vila de l’Alguer, havem entés que vos ara novellament havets mes alguns drets en la dita vila, axi com fer pagar en los corals que aqui-s pesquen los strangers déclinants en aquella, a raho de quatre diners per lliura de drets, a aquells qui1 pesquen els fair pescar a raho de nou sols florins, lo quai val onze sols, e altres imposicions e oppressions, les quais per negun temps son stades imposades, en gran prejuhi de la cosa publica de la dita vila e total depopulació d’aquella. Sobre les quais coses, a hum il instància e supplicaciô deis dits missatgers, volents proveir al ben a venir e indem pnitat de la dita vila de l’Alguer e singulars de aquella, e en altra m anera havents sguart a llur gran indigència e pobresa, axi en general com en particular, per considerado de què no solament som tenguts preservar-los de greujes e noves imposicions, ans per respirar e tollerar llur nécessitât perseguir-los de noves gracies e favors. Vos dehim e m anam, de certa sciència e expressament, sots pena de mil florins e de nostra ira e indignado, levets e remogats tots los drets e im posicions dessus dits e altres que de nou hajats meses e los quais vostres predecessors en aqueix offici no hagen acostumo ad exigir tornant-ho tots al primer estament. E açô no m udets per alguna rahó com de certa sciència e aconselladament hajam provehit et vullam que axi-s faça. Dada en Barchinona, sots nostre segell secret, a deu dies de juliol, en l’any de la nativitat de nostre Senyor mil CCCC XVI. Rex Alfonsus.
E jatsia per part deis consellers e habitados de la dita villa de l’Alguer, vosatres et los dits loctinents vostres, als quais és stada presentada la preinserta letra, siants o sien stats requests que aquella los fos tenguda e servada a la ungía segons sa série e tenor. Em pero vosaltres o élis no havets o han volguda als consellers e habitadors ja dits servar ne tenir la preinserta letra en gran lur prejudici e dan manifest, perqué han a nós hum ilment supplicat que en e sobre açô los deguéssem proveir de remey convinent. Enaxí nós, la dita supplicaciô benignam ent admessa, a cascun de vosaltres diem e m anam expressament e de certa sciència, sots pena de mil florins d’or d’Aragó deis béns de casai de vosaltres qui contrafarà havedors e ais nostres cofres applicadors, e encara de la ira e indignado nostra, que encontinent sens dilació alguna apres que requests ne serets, levants e removents tots los drets e imposicions en la preinserta letra désignants e altres de nou meses per lo dit Pere Segarra, procurador quondam , tingats, exequistats e observets ferm am ent totes e sengles coses en la letra preinserta designades segons sa série e tenor. E guardatsvos que per culpa o negligència vostra açô no prenga lagni o dilació alguna, en altre m anera certificam-vos que farem deis contrafahents o fahent de vos exigir e levar sens alguna grada e mercè la dita pena, vos punirem asprament e dura del trespassament dels nostres manaments ja dits. Dada en València, sots nostre segell secret, a dotze dies de octubre, en l’any de la nativitat de nostre Senyor mil CCCC XVII. Rex Alfonsus. In communi II°. Registrata.
Nos Alfonso, per la gràcia de Déu Rey d’Arago, de Sicilia etcètera. Al feel procurador reyal en lo régné de Cerdenya, en Pere Segarra, salut e gràcia. A relaciô a nos novament fêta per los feels nostres n’Anthoni Sunyer et en Bernat Mallol, missatgers de la vila de l’Alguer, havem entés que vos ara novellament havets mes alguns drets en la dita vila, axi com fer pagar en los corals que aqui-s pesquen los strangers déclinants en aquella, a raho de quatre diners per lliura de drets, a aquells qui1 pesquen els fair pescar a raho de nou sols florins, lo quai val onze sols, e altres imposicions e oppressions, les quais per negun temps son stades imposades, en gran prejuhi de la cosa publica de la dita vila e total depopulació d’aquella. Sobre les quais coses, a hum il instància e supplicaciô deis dits missatgers, volents proveir al ben a venir e indem pnitat de la dita vila de l’Alguer e singulars de aquella, e en altra m anera havents sguart a llur gran indigència e pobresa, axi en general com en particular, per considerado de què no solament som tenguts preservar-los de greujes e noves imposicions, ans per respirar e tollerar llur nécessitât perseguir-los de noves gracies e favors. Vos dehim e m anam, de certa sciència e expressament, sots pena de mil florins e de nostra ira e indignado, levets e remogats tots los drets e im posicions dessus dits e altres que de nou hajats meses e los quais vostres predecessors en aqueix offici no hagen acostumo ad exigir tornant-ho tots al primer estament. E açô no m udets per alguna rahó com de certa sciència e aconselladament hajam provehit et vullam que axi-s faça. Dada en Barchinona, sots nostre segell secret, a deu dies de juliol, en l’any de la nativitat de nostre Senyor mil CCCC XVI. Rex Alfonsus.
E jatsia per part deis consellers e habitados de la dita villa de l’Alguer, vosatres et los dits loctinents vostres, als quais és stada presentada la preinserta letra, siants o sien stats requests que aquella los fos tenguda e servada a la ungía segons sa série e tenor. Em pero vosaltres o élis no havets o han volguda als consellers e habitadors ja dits servar ne tenir la preinserta letra en gran lur prejudici e dan manifest, perqué han a nós hum ilment supplicat que en e sobre açô los deguéssem proveir de remey convinent. Enaxí nós, la dita supplicaciô benignam ent admessa, a cascun de vosaltres diem e m anam expressament e de certa sciència, sots pena de mil florins d’or d’Aragó deis béns de casai de vosaltres qui contrafarà havedors e ais nostres cofres applicadors, e encara de la ira e indignado nostra, que encontinent sens dilació alguna apres que requests ne serets, levants e removents tots los drets e imposicions en la preinserta letra désignants e altres de nou meses per lo dit Pere Segarra, procurador quondam , tingats, exequistats e observets ferm am ent totes e sengles coses en la letra preinserta designades segons sa série e tenor. E guardatsvos que per culpa o negligència vostra açô no prenga lagni o dilació alguna, en altre m anera certificam-vos que farem deis contrafahents o fahent de vos exigir e levar sens alguna grada e mercè la dita pena, vos punirem asprament e dura del trespassament dels nostres manaments ja dits. Dada en València, sots nostre segell secret, a dotze dies de octubre, en l’any de la nativitat de nostre Senyor mil CCCC XVII. Rex Alfonsus. In communi II°. Registrata.
Autore trascrizione
Filippo Astori
Citazione bibliografica
> MANCONI, F. (a cura di), Libre vell, AM&D, Cagliari, 1997, pp 164-165.
> TAVERA, B. – PIRAS, G. (a cura di), Libre gran, AM&D, Cagliari, 1999, pp. 162-163.
> TAVERA, B. – PIRAS, G. (a cura di), Libre gran, AM&D, Cagliari, 1999, pp. 162-163.
ESC - Ente schedatore
Autore della scheda
Data creazione della scheda
02/09/2023
ha luogo Ambito Territoriale
Valencia
Identificativo
ACAl, Libri dei privilegi, Cod. A, c. 75.
BNE, Manuscritos, n. 6543, c. 97.
BNE, Manuscritos, n. 6543, c. 97.
Diritti d'accesso
Pubblico
hasCopyright
Libera/Soggetta ad autorizzazione a seconda del soggetto conservatore
Annotazioni
There are no annotations for this resource.