-
Titolo
-
Ferdinando II d’Aragona richiama al rispetto dei privilegi accordati alla città di Bosa in materia di coralli (1499)
-
Livello descrittivo
-
Unità documentaria
-
Data di inizio
-
30 settembre 1499
-
Ambiti e contenuto
-
Con questa carta il re Ferdinando II d’Aragona, dietro richiesta di Bernardo de Villamarí, capitano generale della flotta regia e signore della Bosa, invita gli ufficiali regi del regno di Sardegna a far rispettare i privilegi in merito alla pesca del corallo nei mari ad essa prospicienti, recentemente accordategli con la sua elevazione al rango di città regia.
Il provvedimento è indirizzato soprattutto contro gli abitanti di Alghero che avvalendosi delle concessioni accordate loro dal re Pietro IV, continuano a pescare e far pescare corallo nei mari di Bosa, con conseguente grave danno per la città, per la sua economia e per gli interessi del suo feudatario.
-
Consistenza
-
cc. 2
-
Caratteristiche materiali e requisiti tecnici
-
Carta
-
Lingua
-
Catalano
-
Trascrizione
-
Spectabilis Bernardi de Vilamari.
Don Ferrando etc.; als spectable magnifichs amats consellers e feels nostres los lochtinent general en lo dit regne de Serdenya e governador e reformador en lo Cap de Lugudor e als loctinents de aquells en lo dit nostre regne constituits e constituidors al qual o als quals les presents prevendran e presentades seran e pertanguen en qualsevol numera les coses dejus scrites, salut e dilectio.
Per lo spectable magnifich e amat nostre mossen Bernart de Vilamari, capita general de nostre maritim exercit, del qual es la ciutat de Bosa per concessio e gracia per nos ab nostre opportuni privilegi de aquella a ell feta com a ciutat real e ab totes les preminencies, perrogatives, drets e pertinencies a ciutat e vila real pertanyents, nos es stat humilment exposat que no obstant que a la dita ciutat de Bosa o als poblats e habitants e convenint en ella sia licit e permes peixcar corals en les mars que son davan la dita ciutat e de pertinencies de aquella e altres axi per virtut de la nostra real concessio com encara per haver ho axi acostumat, empero los vehins e habitadors de la universitat de la dita nostra vila de L’Alguer pretenent en virtut de alguns asserts privilegis e altres lo contrari se ha sforçat e sforçen de cascun dia donant empaig als dits habitadors de la dita ciutat de Bosa e convenints en aquella en lo peixcar lo dit coral contra tota raho e justicia e en gran dan e pereiudici del dit mossen Bernart de Vilamari e dels dits sos vassalls, e per ço récurrent a nostra magestat nos ha molt humilment supplicat fos de nostra merce e benignitat voler proveir e manar aquell e los dits vassalls, habitants e habitadors e convenints en la dita sua ciutat de Bosa per virtut de la dita concessio ab tots los dits drets, perrogatives, preheminencies e pertinencies de aquella per nos a ell segons es dit feta esser mantenguts e confermats en la dita sua possessio de peixcar los dits corals sens empaig e contradictio alguna e altres en e sobre les dites coses li volguessem de algun saludable e opportuni remey de justicia subvenir; e nos la dita supplicacio axi coni a just a e confacient a raho benignament admesa e volents hi deguadament e com se pertany proveir, ab ténor de les présents vostres officis si e en quant mester sia exitants vos diem, cometem e manam expressament e de nostra certa sciencia. sots incorrinient de nostra ira e indignacio e pena de dos milia florins de or de Arago, que tenint e conservat lo dit mossen Bernait de Vilamari e los dits sos vassallos, habitantes e habitadors e convenints en la dita ciutat de Bosa en la dita sua possessio que dien détenir de peixcar los dites corals en les dites mars de la dita ciutat e pertinencies de aquella e altres axi e segons fins açi son stats en la dita possessio, si per ventura algunes persones de aqueix régné prétendran alguna cosa per que lo dit mossen Bernat de Vilamari e los dits sos vassalls e convenints en la dita ciutat no puxen ne les sia licit e permes pescar lo dit coral en la forma sobre dita, en tal cas, convoeades e oydes les parts que seran de convocar e oir, e vistes, acteses e considerades les coses que serait de veure, attendre e considerar en e sobre les dites pretencions e altres sobre lo dit negoci, e fet summariament e de pla la sola veritat del fet e qualitat del dit negoci atteses ministraren e faren breu. prest e spachat compliment de justicia qual se come entre les dites parts, servants sempre los privilegis e constitucions de aqueix nostre régné ac aliis servandis bavent vos hi segons de vosaltres e cascun de vos confiam e de tal manera que no sia forçat sobre aço al dit mossen Bernait de Vilamari supplicant altra vegada haver de recorrer a nos los ques desplauria sobre les quals coses e sengles de aquelles ab los incidents deppendents e emergents aquelles vostres officis segons dit es excitants nostres loch, veus, fortes, ple e bastant poder cometem ab les présents.
Data en Granada a XXX de setembre en l’ani de la navitat de nostre Senyor Mil CCCC LXXXXVIIII
Yo el Rey
-
Autore trascrizione
-
Filippo Astori
-
Citazione bibliografica
-
> C. TASCA, Titoli e privilegi dell’antica città di Bosa, La memoria storica-Mythos, Cagliari, 1999, pp. 271-273.
> G. ZANETTI, Una caratteristica branca del diritto marittimo sardo al tempo dei re d’Aragona: la legislazione relativa alla pesca corallina, in Fernando el Catolico e Italia, Institución «Fernando el Católico», Zaragoza, 1954, pp. 289.
-
Data creazione della scheda
-
02/09/2023
-
ha luogo Ambito Territoriale
-
Granada
-
Identificativo
-
ACA, Real Cancillería, Registros, reg. n. 3593, cc. 147r-148r.
-
Diritti d'accesso
-
Pubblico
-
hasCopyright
-
Soggetta ad autorizzazione