Sant'Antioco nella relazione del visitatore Martín Carrillo
Contenuto
Titolo
Sant'Antioco nella relazione del visitatore Martín Carrillo
Data di inizio
1612
Livello descrittivo
Unità documentaria
Livello superiore
Unità archivistica
Titolo originale
Relacion al Rey Don Philipe Nuestro Señor del nombre, sitio, planta, conquistas, christiandad, fertilidad, ciudades, lugares, y gouierno del Reyno de Sardeña
Data topica
Barcelona
Ambiti e contenuto
Il documento contiene una breve descrizione dell'isola di Sant'Antiocco e una breve biografia del santo stesso.
Autore del documento
Martín Carrillo
Segnatura o codice identificativo
A-L4
Consistenza
86 pp.
Caratteristiche materiali e requisiti tecnici
Cartaceo
Lingua
Castigliano
Condizioni che regolano l’accesso
Libero
Condizioni che regolano la riproduzione
Libera per fini di studio
Soggetto conservatore
Nome del soggetto produttore
Martin Carrillo
Trascrizione
[...]
[p. 10]
La isla de San Antiogo tiene de circui/to treynta millas, a la qual llamo Ptholo/meo Plumbea, o Melibodes, y Plinio Eno/sia, tiene venas y minerales de plomo, y/ por esso le llamó Ptolomeo Plumbea, es/ abundante de caças y peces, y en la mar / de atunes y corales, quedan en ella las / ruynas, y antiguos vestigios de la insigne / ciudad de Sulcis, y por esso se llama in/sula Sulcitana, crianse en ella muchas ye/guas, cavallos silvestros, los quales aun/que se caçen y tomen, no son de ningun / provecho por ser indomitos; que ni sufre/, ni se pueden amançar, y se mueren de co//raje, y assi aunque se venden a treynta rea/les, no ay quien los quieta, ni firme sino el/ pellejo. A esta isla le dio nombre, y hizo/ famosa el martyrio y presencia de san Ant/tiogo medico de Mauritania, que por su martyrio y milagros es grandemente ve/nerado en Sardeña, que murio en ella: su / martyrio fue cerca de los caños del Señor / 125. como lo dizen Fara, Arca y Dimas./ [en margen: Fara De Rebus Sardois / Dimas, Arca, Martyrol. Rom 33. Descem/bris] Del haze mencion el martyriologio ro/mano. En esta isla ay una iglesia de san An/tiogo con mas de 200 casas, y por el mes de abril se junta grande parte del reyno a celebrar la fiesta deste santo, donde fue/le juntarse mas de quinientos carros, y / dos mil cavallos, y mas de diez mil hom/bres: y con esta rla isla despoblada, y que de ordinario ay en ella moros cossarios, / aquellos dias no se veen ningunos, ni los / moros han llegado a hazer mal ni daño a / la iglesia, ni a las casas que alli esta, y que/dan desiertas, antes tienen grande venera/cion al santo, assi por ser de Mauritania, / como por averles sucedido desgracias y / trabajos, por aver intentado hazer daño a / la iglesia y gente, como lo refieren de la / vida y milagros deste santo, Fara, Arca y Dimas, y / otros naturales deste reyno,/ que escriven las vidas de los santos de / Sardeña, de los quales hare mencion en su lugar.
[...]
[p. 35]
San Antiogo martyr Africano del rey/no de Mauritania, agudo de ingenio, ho//nesto en sus costumbres, y de facultad me/dico, aporto en Caller y alli le prendieron / por predicar la fe de Christo, pusieronle / en barras de fuego, despues en un calde/ro de ardientes licores, despues a Leones / y de todo le libro dios por ministerio de / un angel que le acompañava, y defendia / a su oracion cayeron los idolos: y viendo / Adriano que le atormentava, tan grandes / prodigios, temiendo al pueblo le desterro / a la isla Sulcitana, que oy se dize de san / Antiogo, alli hizo grandes milagros, / convirtio mucha gente del reyno. Y / oyendo esto los sacerdotes gentiles, y / governadores de Caller, avisados que si / allie stava convertiria todo el reyno a la / fe de Iesu Christo, le mandaron prender:/ llegaron los soldados a prendelle y se pu/zo en oracion y en ella dio la alma el Cria/dor en presencia de los soldados que le / yvan a prender, quedando su rostro res/plandeciente como el sol. Este santo esta / en grande veneracion en Sardeña, y cele/bran su fiesta, como queda dicho en el s./2. murio cerca los años 125 y del haze / mencion el martyrolio a 13 de de/ziembre
[p. 10]
La isla de San Antiogo tiene de circui/to treynta millas, a la qual llamo Ptholo/meo Plumbea, o Melibodes, y Plinio Eno/sia, tiene venas y minerales de plomo, y/ por esso le llamó Ptolomeo Plumbea, es/ abundante de caças y peces, y en la mar / de atunes y corales, quedan en ella las / ruynas, y antiguos vestigios de la insigne / ciudad de Sulcis, y por esso se llama in/sula Sulcitana, crianse en ella muchas ye/guas, cavallos silvestros, los quales aun/que se caçen y tomen, no son de ningun / provecho por ser indomitos; que ni sufre/, ni se pueden amançar, y se mueren de co//raje, y assi aunque se venden a treynta rea/les, no ay quien los quieta, ni firme sino el/ pellejo. A esta isla le dio nombre, y hizo/ famosa el martyrio y presencia de san Ant/tiogo medico de Mauritania, que por su martyrio y milagros es grandemente ve/nerado en Sardeña, que murio en ella: su / martyrio fue cerca de los caños del Señor / 125. como lo dizen Fara, Arca y Dimas./ [en margen: Fara De Rebus Sardois / Dimas, Arca, Martyrol. Rom 33. Descem/bris] Del haze mencion el martyriologio ro/mano. En esta isla ay una iglesia de san An/tiogo con mas de 200 casas, y por el mes de abril se junta grande parte del reyno a celebrar la fiesta deste santo, donde fue/le juntarse mas de quinientos carros, y / dos mil cavallos, y mas de diez mil hom/bres: y con esta rla isla despoblada, y que de ordinario ay en ella moros cossarios, / aquellos dias no se veen ningunos, ni los / moros han llegado a hazer mal ni daño a / la iglesia, ni a las casas que alli esta, y que/dan desiertas, antes tienen grande venera/cion al santo, assi por ser de Mauritania, / como por averles sucedido desgracias y / trabajos, por aver intentado hazer daño a / la iglesia y gente, como lo refieren de la / vida y milagros deste santo, Fara, Arca y Dimas, y / otros naturales deste reyno,/ que escriven las vidas de los santos de / Sardeña, de los quales hare mencion en su lugar.
[...]
[p. 35]
San Antiogo martyr Africano del rey/no de Mauritania, agudo de ingenio, ho//nesto en sus costumbres, y de facultad me/dico, aporto en Caller y alli le prendieron / por predicar la fe de Christo, pusieronle / en barras de fuego, despues en un calde/ro de ardientes licores, despues a Leones / y de todo le libro dios por ministerio de / un angel que le acompañava, y defendia / a su oracion cayeron los idolos: y viendo / Adriano que le atormentava, tan grandes / prodigios, temiendo al pueblo le desterro / a la isla Sulcitana, que oy se dize de san / Antiogo, alli hizo grandes milagros, / convirtio mucha gente del reyno. Y / oyendo esto los sacerdotes gentiles, y / governadores de Caller, avisados que si / allie stava convertiria todo el reyno a la / fe de Iesu Christo, le mandaron prender:/ llegaron los soldados a prendelle y se pu/zo en oracion y en ella dio la alma el Cria/dor en presencia de los soldados que le / yvan a prender, quedando su rostro res/plandeciente como el sol. Este santo esta / en grande veneracion en Sardeña, y cele/bran su fiesta, como queda dicho en el s./2. murio cerca los años 125 y del haze / mencion el martyrolio a 13 de de/ziembre
Trascritto da
Alvaro Casillas
Autore della riproduzione digitale
Biblioteca Foral de Bizkaia
Formato
pdf
Dimensioni del file
7,28 MB
ESC - Ente schedatore
Creatore
Alvaro Casillas
Data di creazione
29/06/2023
Risorsa collegata
Collezione
Annotazioni
There are no annotations for this resource.